30-06-2005, 16:01
Kas see teema siia nüüd kõige sobivam on aga kuna jutuks tuleval asjal on mitmeid sarnasusi bioloogilise evolutsiooniga, millest selle teema all palju räägitud, siis ...
Inimkeel(t)e arengul on mitmeid sarnasusi eluslooduse evolutsiooniga. Sõnad tekkivad, muutuvad ja kaovad, moodustavad kooslusi (laused, tekstid). Küllap on neid sarnasusi ja erisusi kuskil ka sügavamalt analüüsitud, aga see pole hetkel minu eesmärk. Eesmärk on hoopis tutvustada ühte "sõnaevolutsiooni" (kunstlikku) mudelit ("mängu"), mis siiski bioloogilise evolutsiooni mõningaid olulisi momente (mikromutatsioonid, ellujääjate valik) sisaldab. Muidugi, kui te ise seda mängite, tuleks seda pigem ehk "sõnakreatsionismiks" või "sõnadisainiks" nimetada. Aga asja juurde: eesmärk on teisendada üks etteantud eestikeelne sõna teiseks etteantud eestikeelseks sõnaks mingi arvu "vahesõnade" kaudu, järgides järgmisi lihtsaid reegleid:
1. Igal sammul tohib muuta vaid ühte tähte - seda asendades, ära jättes või lisades sõna suvalisse kohta ("mikromutatsioonid").
2. Saadud sõna peab olema korrektne eestikeelne sõna - nt lepime kokku, et peab sisalduma "Õigekeelsuse sõnaraamatus" või olema mõne ÕS sõna korrektne käände-, pöörde- vm tuletusvorm ("elujääjate valik").
Võtaksime siis "soojendusnäitena" ette teha "ahvist" "inimene":
ahv-kahv-kahe-kahel-vahel-vahal-vagal-vaga-viga-siga-sina-nina-nisa-isa-ise-ime-nime-nimes-nimest-inimest-inimese-inimene
(On huvitav märkida, et selle näites esineb vahevormina "siga" - aga siga pidigi olema inimesele väga lähedane mitmete bioloogiliste omaduste poolest )
Kes leiab lühema tee? Või midagi lihtsamat harjutamiseks: "lingvistiline soovahetus": tehke kukest kana ja mehest naine. Aga see peaks olema väga raske - kui üldse võimalik - tehke eeslist hobune.
Siit edasi saab mõte liikuda muidugi sajas erinevas suunas. Nt - millised on "jumala loodud" sõnad - st sõnad, mis ei oleks saanud (antud reeglite järgi) "evolutsioneeruda" mistahes teisest sõnast (on neid üldse olemas?). Muidugi võib tekkida ka tahtmine reegleid enamlubavaks muuta - aga nt kahe tähe korraga muutmise võimalus teeks asja vist juba liiga lihtsaks. Võib aga lubada nt liitsõna (lubatud) osisteks lahutada, neid eraldi muuta ja siis kokku panna. Ja mida iganes veel ... Näiteks tõlkida vahepeal inglise keelde, muuta seal ja tulla tagasi. Ja vahelduseks mõtiskleda, kas see ka mingeid "bioloogilisi" paralleele võiks omada ...
Inimkeel(t)e arengul on mitmeid sarnasusi eluslooduse evolutsiooniga. Sõnad tekkivad, muutuvad ja kaovad, moodustavad kooslusi (laused, tekstid). Küllap on neid sarnasusi ja erisusi kuskil ka sügavamalt analüüsitud, aga see pole hetkel minu eesmärk. Eesmärk on hoopis tutvustada ühte "sõnaevolutsiooni" (kunstlikku) mudelit ("mängu"), mis siiski bioloogilise evolutsiooni mõningaid olulisi momente (mikromutatsioonid, ellujääjate valik) sisaldab. Muidugi, kui te ise seda mängite, tuleks seda pigem ehk "sõnakreatsionismiks" või "sõnadisainiks" nimetada. Aga asja juurde: eesmärk on teisendada üks etteantud eestikeelne sõna teiseks etteantud eestikeelseks sõnaks mingi arvu "vahesõnade" kaudu, järgides järgmisi lihtsaid reegleid:
1. Igal sammul tohib muuta vaid ühte tähte - seda asendades, ära jättes või lisades sõna suvalisse kohta ("mikromutatsioonid").
2. Saadud sõna peab olema korrektne eestikeelne sõna - nt lepime kokku, et peab sisalduma "Õigekeelsuse sõnaraamatus" või olema mõne ÕS sõna korrektne käände-, pöörde- vm tuletusvorm ("elujääjate valik").
Võtaksime siis "soojendusnäitena" ette teha "ahvist" "inimene":
ahv-kahv-kahe-kahel-vahel-vahal-vagal-vaga-viga-siga-sina-nina-nisa-isa-ise-ime-nime-nimes-nimest-inimest-inimese-inimene
(On huvitav märkida, et selle näites esineb vahevormina "siga" - aga siga pidigi olema inimesele väga lähedane mitmete bioloogiliste omaduste poolest )
Kes leiab lühema tee? Või midagi lihtsamat harjutamiseks: "lingvistiline soovahetus": tehke kukest kana ja mehest naine. Aga see peaks olema väga raske - kui üldse võimalik - tehke eeslist hobune.
Siit edasi saab mõte liikuda muidugi sajas erinevas suunas. Nt - millised on "jumala loodud" sõnad - st sõnad, mis ei oleks saanud (antud reeglite järgi) "evolutsioneeruda" mistahes teisest sõnast (on neid üldse olemas?). Muidugi võib tekkida ka tahtmine reegleid enamlubavaks muuta - aga nt kahe tähe korraga muutmise võimalus teeks asja vist juba liiga lihtsaks. Võib aga lubada nt liitsõna (lubatud) osisteks lahutada, neid eraldi muuta ja siis kokku panna. Ja mida iganes veel ... Näiteks tõlkida vahepeal inglise keelde, muuta seal ja tulla tagasi. Ja vahelduseks mõtiskleda, kas see ka mingeid "bioloogilisi" paralleele võiks omada ...