Oo, mina loeksin selle "raamatute raamatu" kordustrükilise ja võimalikult algupärase täisväljaande küll heal meelel uuesti läbi.
Vanast Testamendist just I Moosese Raamat on huvipakkuv jah, puht inimrassi ja loome seisukohast (edasi alates Mooses 2-st läheb ajalooks ja pole just kohvi ning küpsise kõrvale "kerge lugemine" tõepoolest.)
Samas seal päris alguses on mingeid momente, mis ikka ja uuesti mind oma sõnasemantikaga intrigeerida suudavad.
Neid on mitmeid. Aga näiteks see va "hea ja kurja tundmise puu"
1Ms02.9 on ikka täiesti lemmikumaid. No et ok, "kuri" seal puus oli saadanas ja pärispatt ja muu mudru, visati meie liigi esimudelid sealt kohvik "Paradisost" välja kui üleannetud krantsid (kuigi, mida perset - ise lõid meid uudishimulikena, krt(!) võtaks. No ja seal selles loos on veel joru huvitavaid aspekte küll tõlgendusteks ja spekulatsioonideks alates madudest ja ujutustest. Tänapäeva uuemas kontekstis dekodeerimist kui palju.) Aga, et "karistuseks" mingi keelatud vilja näksimise eest (nu jeezuke, tõepoolest?) lisaks kündku me põldu vaevas, sünnitagu valus ja mis seal kõik nö. needusena kaasa anti - nujah, bossidel lõi sta keema, saame aru ja saame hakkama. Fine.
Aga mis oli see "hea" mis me sama "hea ja kurja puu" haukamisega lisaks kaasa saime? Sellest kuidagi ikka ja jälle unustatakse rääkida.
Hehee.
Küllap muidugi tuleks VT uurimiseks tunda heebreat (+aramead) ja UT lugemiseks kreekat (katoliku kirik kasutab siiani ladinat ka nö. tavaliturgiliselt), sest selle kõigega on meil küll päris palju "tõlkes kaduma läinud". Nii mõnigi kord on räägitud ikka sulaselgelt aia august aga meie loeme hoopis lippaiast sõnajorusid kokku. Teised aga vannuvad, et tegu on hoopis plankaiaga ja kolmandad tõmbavad särke rinnal puruks, et jutt on hoopis müürist. Jne. Nagu rikkis telefon ja ikka tohutult segadust.
Samas on seal põnevaid ja toredaid väärtõlgendusi, mida paljud tsiteerivad ja silm ka ei pilgu.
Aga no hea küll.
Kuid enam kui isegi väärtõlgendused huvitavad mind need välja jäetud apokrüüfilised osad nagu näiteks
Tooma evangeelium
On keegi lugenud? (Eesti keelde on Tooma evangeeliumi kopti keelest tõlkinud Uku Masing.) Hoopis teine tera, mis?
Üks netiversioon on
siin.
Juba algus on suht paljutõotav:
(3) Jeesus ütles: „Kui need, kes teid juhivad, ütlevad teile: „Näe, kuningriik on taevas,“ siis taevalinnud ennetavad teid. Kui nad ütlevad teile: „See on meres,“ siis kalad ennetavad teid. Kuningriik on hoopis nii teie sees kui teie ümbruses. Kui õpite end tundma, siis hakatakse teidki tundma, ning siis mõistate, et olete Elava Isa lapsed. Kuid kui te ei õpi end tundma, siis elate vaesuses ning teie ise oletegi vaesus.“
Märkimisväärse erisusena seal ei mainita ka näiteks ristilöömist, ülestõusmist ega viimset kohtupäeva.
Samasuguseid kadunud piibli osasid on aga veel mitmeid.
Näiteks
Filippuse evangeelium (veidi lugemist gnostikutele);
Maarja evangeelium (ühtib paljudes detailides Tooma evangeeliumi osadega;
Jaakobuse evangeelium (siin on vähem inffi);
ja kõige huviväärsem aga ehk
Juuda evangeelium, mis on ligi 1700 aastat varjul olnud käsikiri ja mis nii mõnedki "linnamüüdid" Jeesuse elust täiesti ümber pöörab. Eelkõige Juuda reetmisloo.
* Selle viimase kohta leidsin siin veebis 2 kommentaari siiski.
Selles mõttes põnevat uurimist peaks jaguma.
Kusjuures ega see info pole kõik kuigi uus, kuid siin teemas seda ei märganud ja seega tõin sisse.
Ja noh, ehk paljud ka lihtsalt ei tea, et algupärane piibel (või no mida sinna kaanoniseeritud tekstide kogusse sisi "õigena" loetakse") ei koosne vaid sellest, mis iga urka hotellikapikeses "kohustuslikuks kirjanduseks" tehtud on.