(12-02-2012 23:24 )Müstik Kirjutas: Kuna ma ei märganud, et taas on siia kirjutatud ja aeg juba hiline, siis edaspidiste arusaamatuste vältimiseks toon teise teemasse kirjutatu ka siia osaliselt ära.
Aitäh. Ma näen teisi teemasid ka, aga lihtsalt otsustasin sellega topicu's püsida kui juba teema esile tõsteti.
Tsitaat:Kas me uurime neid, kes omalajal midagi kokku kirjutasid või uurime seda, mis neist dropade järeltulijaist tänaseks saanud?
Mina ei tea mida sina uurid, aga mina lähen enda arvates sama rada pidi mida Chaos.
Tsitaat:Tema raamat saksakeelse nimega "Satelliten der Goetter" (Jumalate kaaslased) ilmus Jaapanis 1996.aastal.
Leidsin raamatu nime järgi '97a Hausdorfi
loengu kus ta ütleb -
In the summer of '96 the book Satellites of the Gods was published in Japan. Peter Krassa and me hope that Japanese readers could give us new information on the late Professor Tsum Um Nui. Where is his burial place? And which library contains his reports on the translation of the stone disc-hieroglyphs of Bayan-Kara-Ula?
Tea kas on mingit infot nendeni jõudnud või loodavad nad siiamaani saada Jaapanist vastuseid nendele küsimustele. Ja huvitav, et nad jõudsid Hiinasse minna inimestega rääkima, aga Jaapanisse enam ei viitsinud ning jäid lugejate peale lootma. Ju siis on kära tulnukate ümber tähtsam kui professori saatus kes ainulaadse asjaga maailmas hakkama sai - tõlkis tulnukate keele hiina keelde.
Siin mainiks ka, et excubitorise idee keele kohalt on huvitav, aga hetkel on mul raske sellest aru saada, et kui egiptuse hieroglüüfe ei olnud võimalik ilma abimaterialita (Rosetta kivi) lahti kodeerida (ometigi kaasnes nendega kultuurilist ja igasugu muud materiali kuhjaga, rääkimata inimlikust loogikast), siis kuidas on võimalik võõrast (võimalik, et maavälist päritolu) keelt dešifreerida väheste lausete põhjal ja ilma mingi infota selle kohta mida mingi sümbol võiks tähendada.